NHÀ SƯ VƯỚNG LỤY (The Lone Swan) - Tô Mạn Thù - Bùi Giáng dịch - Tái bản 2023 - (bìa mềm)

NHÀ SƯ VƯỚNG LỤY (The Lone Swan) - Tô Mạn Thù - Bùi Giáng dịch - Tái bản 2023 - (bìa mềm) - Giá bìa: 155.000đTác giả: Tô Mạn ThùDịch giả: Bùi GiángNhà xuất bản: NXB Văn HọcCông ty phát hành: Thư q...
  • Giao hàng toàn quốc
  • Được kiểm tra hàng
  • Thanh toán khi nhận hàng
  • Chất lượng, Uy tín
  • 7 ngày đổi trả dễ dàng
  • Hỗ trợ xuất hóa đơn đỏ

Giới thiệu NHÀ SƯ VƯỚNG LỤY (The Lone Swan) - Tô Mạn Thù - Bùi Giáng dịch - Tái bản 2023 - (bìa mềm)

NHÀ SƯ VƯỚNG LỤY (The Lone Swan) - Tô Mạn Thù - Bùi Giáng dịch - Tái bản 2023 - (bìa mềm) - Giá bìa: 155.000đ

Tác giả: Tô Mạn Thù Dịch giả: Bùi Giáng Nhà xuất bản: NXB Văn Học Công ty phát hành: Thư quán Hạnh Phúc Số trang: 264 Hình thức bìa: Bìa mềm Ngày xuất bản: 11/2023   ***

Nhà Sư Vướng Lụy hay còn gọi là Truyện con hồng nhạn lưu ly

Đoạn hồng linh nhạn ký - Truyện môt con hồng nhạn lênh đênh? Truyện một nhà sư vướng tục luỵ? Nhà sư ấy, cha vốn là người Trung Hoa, mẹ là người Nhật Bản. Cha mất sớm, mẹ về cố quận… Đứa con bơ vơ trôi nổi, quy y cửa phật, rồi giũ áo tu, ra đời, vướng vào luỵ tình yêu.

 Toàn thể câu chuyện, cũng như mỗi tình tiết nhỏ nêu ra đều được nung nấu trong mối tư lường của một thánh tính đạt tới cõi lô hoả thuần thanh, siêu thần nhập hoá. Không thể nào nói đó là bút pháp tài tình, kỹ thuật điêu luyện, chỉ có thể nói rằng đó là một cuộc kết tinh huyền nhiệm của lịch sử Đông phương giữa một triều sóng rộng dâng lên cùng với bao nhiêu ngọn gió ở bốn chân trời lổ đổ thổi lại.

 Đại sư Mạn Thù, tên thật là Tô huyền Anh biệt hiệu là Tô Tử Cốc, sinh năm 1883, mất năm 1918. Thân phụ ông vốn là người Trung Hoa, tỉnh Quảng Đông, vì cuộc sinh nhai mà lưu lạc sang Nhật Bản, cưới một thiếu nữ Nhật, sinh hạ Tô Huyền Anh.

 Tô Huyền Anh chưa được mấy tuổi, thì thân phụ chàng đưa gia quyến về lại Trung Hoa.

 Chưa bao lâu thân phụ chàng lìa đời. Thân mẫu đành quay về Nhật Bản, gửi đứa con ở lại Trung Hoa, nhờ thân thích bên nội nuôi dưỡng.

 Đứa bé bị họ hàng quê cha ghét bỏ, vì nó mang một nửa phần máu mẹ Nhật Bản ở trong thân thể nó.

 Đứa bé cô đơn quá, bèn cạo đầu quy y cửa Phật, vào chùa Lôi Phong tại Quảng Châu.

 Phương trượng Tuệ Long, nhận thấy thằng bé thông minh xuất sắc, mới dốc lòng dạy dỗ. Sau mấy năm dùi mài cần mẫn, chú bé đã thông thạo văn học tư tưởng Ấn Độ, Trung Hoa, và dăm bảy ngôn ngữ Tây Phương…

 Sau khi Phương trượng viên tịch, Tô Mạn Thù cảm thấy bơ vơ, bèn trút giũ áo tu, ra sống ngoài cõi tục. Tâm trạng tình cảm từ đó quả thật là éo le: tu thì tu không thót, mà chen lấn chìm nỗi với đời, thì cũng thiếu hẳn khả năng chen lấn nổi chìm.

 Chàng thanh niên ấy dấn gót du hành ở nhiều tỉnh Trung Hoa, cư lưu nhiều ngày nhất là ở Thượng Hải. Và cũng từng du lịch qua Ấn Độ, Âu Châu, Mỹ châu. Cũng nhiều phen qua Nhật Bản viếng thăm thân mẫu.

 Chính tại Nhật Bản, Tô Mạn Thù gặp Tôn Dật Tiên (Tôn Trung Sơn) và nhiều đồng chí của tôn Dật Tiên sang Nhật Bản lánh nạn. Những anh hùng cách mạng kia chơi thân thiết với Tô Mạn Thù. Nhưng họ Tô vốn là nhà sư thi sĩ, chẳng thể nào nhập cuộc thật sự với các lãnh tụ chánh trị chịu chơi gay cấn kia.

 Cái anh chàng thanh niên “Lòng lạc loài ngay từ thuở sơ sinh” kia từ đó càng lang thăng trầm luân khắp châu quận, trường giang đại hải. Tiếng gọi sơ đầu của Như Lai không đủ cứu vớt chàng, dìu dắt chàng trở lại với cõi tịch mịch thanh tu. Càng ngày chàng càng đâm ra trầm tuý, nửa trong hồ rượu nửa trong biển tình. Chàng đúng là một loại nerval Baudelaire Dylan Thomas Verlaine Apolinaire. Nếu chàng mù được hai mắt như Homère, ắt chàng đã khám phá ra một cõi sống dị thường trong u tối. Nhưng cái rủi ro lại là ở chỗ: chàng không mù. Cũng không cận thị. Đó là điều tai hại. Hiểm hoạt hoàng sinh.

 Kể từ mười mấy tuổi đầu, chàng đã sống trọn cái thảm kịch trần gian, sinh mệnh chàng ngược xuôi lảo đảo, mười sáu tuổi đầu, chàng đã thể hội hết nỗi đoạn trường thế sự mà Nguyễn Du đã viết lúc đầu bạc bình sinh, chàng đã nhìn quá sáng suốt mọi thảm kịch biển dâu, mà chẳng đủ khả năng thoát tục, cũng không đủ sức sống xô bồ bạt mạng trắng trợn tới cùng. Thì đó là hiểm hoạ. Thi văn chàng từ đó mang một tố chất đìu hiu bất khả tư nghị ở tại cái “ngã ba” siêu lệch chênh vânh gây cấn: “dường gần rừng tía, dường xa bụi hồng. Chiêm bao kỳ mộng dường gần. Sịch mành sực tỉnh lại dần dần xa. Há rằng ngẫu nhĩ mà ra. Đoạn hồng linh nhạn mù sa thế nào…”

 Đọc Đoạn hồng linh nhạn của đại sư Tôn Mạn Thù, từ đó, chúng ta chứng kiến mọi tan vỡ trong xã hội Đông Phương giữa những xung đột, kỳ thị, những mộng và tình và tiền oan túc trái…

Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng).....

Hình ảnh sản phẩm

NHÀ SƯ VƯỚNG LỤY (The Lone Swan) - Tô Mạn Thù - Bùi Giáng dịch - Tái bản 2023 - (bìa mềm)
NHÀ SƯ VƯỚNG LỤY (The Lone Swan) - Tô Mạn Thù - Bùi Giáng dịch - Tái bản 2023 - (bìa mềm)
NHÀ SƯ VƯỚNG LỤY (The Lone Swan) - Tô Mạn Thù - Bùi Giáng dịch - Tái bản 2023 - (bìa mềm)
NHÀ SƯ VƯỚNG LỤY (The Lone Swan) - Tô Mạn Thù - Bùi Giáng dịch - Tái bản 2023 - (bìa mềm)
NHÀ SƯ VƯỚNG LỤY (The Lone Swan) - Tô Mạn Thù - Bùi Giáng dịch - Tái bản 2023 - (bìa mềm)
NHÀ SƯ VƯỚNG LỤY (The Lone Swan) - Tô Mạn Thù - Bùi Giáng dịch - Tái bản 2023 - (bìa mềm)

Giá RYU

Thông tin chi tiết

Hàng chính hãng
Công ty phát hànhThư quán Hạnh Phúc
Ngày xuất bản2023-11-01 00:00:00
Dịch GiảBùi Giáng
Loại bìaBìa mềm
Số trang264
Nhà xuất bảnNhà Xuất Bản Văn Học
SKU2162640667603
Liên kết: Set 10 miếng mặt nạ dưa leo Real Nature Cucumber The Face Shop