Sách Luyện dịch song ngữ Việt Trung- Trung Việt (Biên soạn theo NEW HSK 9 cấp) Tập 1 0-HSK4.
Công ty phát hành: KTBOOKs
Năm xuất bản: 2023
Tác giả: NCS T.S Oanh Lê, Thạc sĩ Vân Lê
Biên soạn Trần Bằng, Lương Huệ, Ngô Vui
Nhà xuất bản: Thanh Niên
In 2 màu, giấy chống loá, chống mỏi mắt
Số Trang: 164 trang
Giá bìa: 200.000
Dành cho trình độ Sơ- Trung cấp, tức tương đương HSK1-HSK4 là một cuốn sách vô cùng có hiệu quả trong việc hỗ trợ kĩ năng Luyện dịch cho người học Việt Nam, đặc biệt là đối với những bạn tự học, hoặc đi học Tiếng Trung tại các trung tâm, trường học, nhưng lại chưa có thời gian nhiều để luyện tập và chưa có nhiều bài tập ứng dụng dạng luyện dịch song ngữ. Cuốn sách này sẽ giúp bạn củng cố từ vựng, cấu trúc ngữ pháp thường dùng ở trình độ sơ- trung cấp, tăng khả năng phản xạ giao tiếp, chuyển ngữ Trung Việt- Việt Trung thông qua rất nhiều bài tập ứng dụng. Nội dung cuốn sách bao gồm:
Phần 1: Bài tập Luyện dịch.
Nội dung thứ nhất: Củng cố từ vựng.
Bằng cách điền các từ vựng, chữ Hán, phiên âm hoặc nghĩa Tiếng Việt còn thiếu vào bảng từ vựng. Mỗi một Bảng từ vựng sẽ bao gồm 40-50 từ vựng liên quan tới từng chủ đề bài học. Có từ vựng sẽ được cho trước chữ Hán và từ loại, yêu cầu bạn điền phiên âm, có từ vựng cho trước phiên âm và từ loại, yêu cầu bạn điền chữ Hán và Nghĩa Tiếng Việt. Với việc củng cố từ vựng theo phương pháp này sẽ kích thích tư duy của người học, tạo hứng thú cho người học vì bài tập giống như một chò chơi điền vào chỗ trống, vừa khiến bạn phải nhớ ra được cả phiên âm, chữ Hán, từ loại và nghĩa Tiếng Việt của Từ vựng, bạn sẽ ghi nhớ lâu hơn và ứng dụng tốt hơn trong giao tiếp, thi cử.
Nội dung thứ hai :Dịch Trung- Việt
Phần này bao gồm 3 bài tập như sau: Dịch các câu hỏi sau sang Tiếng Việt (3 câu) ; Dịch các câu trả lời sau sang Tiếng Việt (3 câu); Dịch hội thoại sau sang Tiếng Việt. Với ba phần dịch này giúp bạn luyện nhuần nhuyễn kĩ năng dịch xuôi từ Tiếng Trung sang Tiếng Việt. Bạn vừa có thể luyện dịch các câu ở hình thức nghi vấn, vừa luyện dịch ở hình thức câu trần thuật. Sau khi luyện thành thục cách dịch câu, chúng ta đến phần dịch đoạn. Từ từ sang câu, từ câu sang đoạn, đoạn hội thoại cũng được hình thành từ các câu riêng biệt nên việc luyện dịch này theo phương thức quy nạp này sẽ giúp bạn dễ dàng nghe hiểu các đoạn hội thoại dài hơn trong khẩu ngữ giao tếp và công việc.
Nội dung thứ ba : Dịch Việt – Trung.
Phần này bao gồm 3 bài tập như sau: Dịch các câu hỏi sau sang Tiếng Trung (3 câu) ; Dịch các câu trả lời sau sang Tiếng Trung (3 câu); Dịch đoạn văn ngắn sau sang Tiếng Trung. Cũng tương tự như ở phần hai, phương thức quy nạp vẫn được triển khai ở nội dung dịch này.
Điều khác biệt là sau khi luyện dịch xong các câu thì chúng ta sẽ chuyển sang phần dịch đoạn văn ngắn, đây là một phần bài tập cực kì quan trọng và cũng khó hơn so với bài luyện dịch câu hay dịch hội thoại ở phần trước. Ở phần này mỗi đoạn văn sẽ có chủ đề tương ứng với chủ đề bài học, các đoạn văn sẽ có khoảng từ 100-150 chữ, nội dung biên soạn từ dễ đến khó, từ đơn giản đến phức tạp để tạo ra tử thách cho người học. Việc luyện dịch đoạn này giúp các bạn hình thành tư duy viết văn, tư duy sử dụng câu từ và cách diễn đạt của người Trung Quốc, củng cố lại toàn bộ từ vựng đã học trong bài và
học thêm rất nhiều từ vựng mở rộng. Song với đó là luyện phản xạ dịch và viết đoạn văn rất tốt để ứng dụng vào các kì thi HSK4,5,6 hay HSKK sơ- trung- cao cấp.
Phần 2: Đáp án tham khảo
Không đơn thuần là đáp án tham khảo cho từng dạng bài tập, các phần dịch đoạn văn và hội thoại còn được thiết kế đầy đủ từ Chữ Hán, phiên âm để các bạn luyện đọc, nghĩa Tiếng Việt của từng đoạn văn mà còn giải thích chi tiết từng điểm ngữ
pháp quan trọng trong bài và cách sử dụng chúng.
Ở phần nội dung này, cuốn sách biên soạn theo phương thức diễn dịch. Tức là cuốn sách sau khi đưa ra đáp án tham khảo thì sẽ tiến hành phân tích ra các điểm ngữ pháp quan trọng xuất hiện trong từng đoạn văn hay hội thoại. Mỗi điểm
ngữ pháp được lý giải súc tích, dễ hiểu và có ví dụ ứng dụng đi kèm để giúp người học hiểu rõ hơn về cách sử dụng các điểm ngữ pháp đó.
Lý giải ngữ pháp cũng giúp người học củng cố được hệ thống ngữ pháp đã học trong sách vở hoặc trên trường, tại trung tâm mà có khả năng bình thường chúng ta vẫn đang học một cách chưa có hệ thống. Ngoài ra việc lý giải ngữ pháp sẽ giúp người học biết cách ứng dụng, triển khai các điểm ngữ pháp vào đoạn văn như thế nào để có một bài văn hay và nâng cao khả năng diễn đạt trong giao tiếp đời sống.
Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng).....
Hàng chính hãng | Có |
---|---|
Công ty phát hành | tkbooks |
Ngày xuất bản | 2023-06-30 00:29:47 |
Loại bìa | Bìa mềm |
Số trang | 164 |
Nhà xuất bản | Nhà Xuất Bản Thanh Niên |
SKU | 7142830269800 |
boya sơ cấp 2 hsk 4 giáo trình chuẩn hsk 4 301 câu đàm thoại tiếng hoa sách học tiếng trung hsk 3 sách song ngữ trung việt hán ngữ boya sơ cấp 1 sách tiếng trung hsk 1 giáo trình hán ngữ tập viết chữ hán giáo trình hán ngữ 1 giáo trình hsk luyện viết chữ hán hsk ngữ pháp tiếng trung sơ đồ tư duy 3300 chữ hán boya trung cấp 2 tiếng trung 999 bức thư gửi chính mình từ vựng tiếng trung giáo trình boya giáo trình hán ngữ boya giáo trình hán ngữ tập 2 học tiếng trung chinese song ngữ trung việt boya