Nhà thơ Yosano Akiko trong Tóc rối khám phá mê cung tình cảm của người con gái tuổi 20, đặc biệt là tình dục. Tình dục ở đây được nói to lên một cách trực diện. Bởi con người thời hiện đại Nhật Bản khao khát được tự do, được là chính mình, mà một trong những cạnh khía của tự do là tự do thể hiện cảm xúc tình yêu, tình dục. Đọc thơ Akiko tôi nghĩ đến Thơ Mới của Việt Nam, tuy thơ Nhật đi trước thơ ta vài thập kỷ. Tóc rối của Yosano Akiko được Chu Thu Phương dịch theo nguyên thể nhằm đảm bảo nhịp điệu tanka của nó. Với những phá cách thể loại, dịch giả cũng đã thành công. Tóc rối tiếng Việt là một chuyển ngữ vừa chân vừa nhã do một cộng cảm lớn của tác giả và dịch giả.
- Nhà phê bình Đỗ Lai Thúy
Thơ ca Nhật Bản luôn có một ái lực kỳ lạ đối với độc giả, đặc biệt là bạn đọc ngoài-Nhật. Bởi lẽ, nó phản chiếu và hiệu triệu qua ngôn từ một văn hóa Nhật Bản đặc sắc và đầy độc đáo, vốn đã mang một mỹ cảm đặc thù. Tuy nhiên, để chuyển dịch và bảo lưu một hàm lượng cảm xúc khổng lồ, “ý tại ngôn ngoại” của thơ Nhật sang một ngôn ngữ khác, là điều không hề đơn giản. Với tập thơ Tóc rối của nữ nhà thơ Nhật Yosano Akiko trên tay, qua bản dịch của nữ nhà thơ Việt Chu Thu Phương, người đọc cảm giác mình như lạc trong một khu vườn ngôn từ giữa hai tâm hồn hòa thanh hòa điệu.
- Nhà nghiên cứu, dịch giả Phạm Minh Quân
***
TÓC RỐI (Thơ song ngữ)
Yosano Akiko
Dịch giả: Chu Thu Phương
Viện Nhân học Văn hóa
Nxb Thế giới
Hình thức: bìa mềm
***
Thông số cơ bản:
Số trang: 167 trang
Khổ: 12 x 19 cm
Khối lượng: 300gr
Phát hành: 2022
***
#tóc_rối
#viện_nhân_học_văn_hóa
#chu_thu_phương
Giá sản phẩm trên Tiki đã bao gồm thuế theo luật hiện hành. Bên cạnh đó, tuỳ vào loại sản phẩm, hình thức và địa chỉ giao hàng mà có thể phát sinh thêm chi phí khác như phí vận chuyển, phụ phí hàng cồng kềnh, thuế nhập khẩu (đối với đơn hàng giao từ nước ngoài có giá trị trên 1 triệu đồng).....
Công ty phát hành | NXB Thế giới |
---|---|
Nhà xuất bản | Nhà Xuất Bản Thế Giới |
SKU | 4325390336659 |
hồ chí minh ca dao tục ngữ việt nam tục ngữ phong dao bạch lạc mai việt nam danh tác la fontaine đã đi qua thương nhớ đạo đức kinh chuyện kể rằng có nàng và tôi hoàng cầm 100 bài thơ nguyễn phong việt kiếp này chỉ làm khách hồng trần hàn mặc tử nguyễn thiên ngân thi nhân việt nam con bò tía truyện kiều nhật ký trong tù thơ xuân diệu nhật kí trong tù thơ xuân diệu thơ xuân quỳnh liêu hà trinh có một phố vừa đi qua phố thơ haiku nhật bản zelda thơ ngụ ngôn la fontaine gọi em bằng tên anh